French Expression: Avoir une dent contre quelqu’un
Avoir une dent contre quelqu’un.
Nina: Oh là là, les filles! Vous n’avez pas l’air contentes…
Soso: On s’est disputées avec Pablo, on lui en veut.
Nina: Oui, maintenant vous avez une dent contre lui!
Soso/Lili: Exactement! …
Nina: Du calme, ça va passer.
To be mad at someone.
Nina: Oh la la, girls! You’re not looking happy…
Soso: We had an argument with Pablo.
Nina: And now you’re mad at him!
Soso/Lili: Exactly!
Nina: Calm down, that will pass.
French Video Blog, Jan 22nd, on talking about others
0 4943 0TALKING ABOUT OTHERS… SALUT! Today, let’s be very French indeed. What do we, Frenchies, love to do? Apart from eating and drinking and having sex… We love to sit at a café, order a drink, and check out people walking
French Expression: Calmer les esprits
0 3388 0Calmer les esprits. Lili: En ce moment il y a de la tension entre Philippe, Pablo et Nina. Soso: Pourquoi ça? Lili: Parce que Philippe et Pablo aiment tous les deux Nina, mais Nina a déjà un copain. Soso: Ben va falloir
French Expression: l’argent coule à flots
0 2650 0L’argent coule à flots. Lili: Pablo vient d’acheter une voiture neuve, un VTT et il va louer un super appart à Paris. Soso: Eh ben! L’argent coule à flots on dirait… Lili: Oui, il n’arrête pas d’acheter des trucs! There’s
No Comments
No Comments Yet!
But You can be first one to write oneOnly registered users can comment.