French Expression: Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs

Like This Video 0 2507 admin
Added by March 23, 2015

Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.

French expression: il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufsLili: Soso, je vais m’acheter une voiture!

Soso: Ah bon, tu as des sous pour ça?

Lili: Non, pas encore, mais bientôt!

Soso: Mais Lili, tu sais bien qu’il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. D’abord, économise, après tu pourras t’acheter une voiture!

Don’t put the cart before the horse.

Lili: Soso, I’m going to buy a car!

Soso: Oh really, you have money for that?

Lili: No, not yet, but soon!

Soso: But Lili, you well know that you mustn’t put the cart before the horse. First, save some money, then you’ll be able to buy a car!

Similar Videos

French Expression, Avoir l’esprit ailleurs

0 3267 0

  Avoir l’esprit/la tête ailleurs. (To be distracted.)   Soso: Tu as l’esprit ailleurs, toi! Qu’est-ce qui t’arrive?   Lili: Je suis amoureuse…   Soso: Ah ma pauvre chérie, désolée!   To be distracted Soso: You’re distracted? What’s happening to

Learn French Expression: Trouver chaussure à son pied

0 1369 0

Trouver chaussure à son pied. Lili: Oh là là! C’est dur de trouver chaussure à son pied. SoSo: Il s’agit d’être patiente, la bonne personne finira bien par arriver. Lili: Je ne veux pas attendre. Je vais m’inscrire sur un

Learn French Expression: Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas

0 1610 0

Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas. Soso: Je ne sais pas pourquoi je l’aime encore.  Lola: Ah, l’amour. Soso: Mais pourquoi je n’arrive pas à l’oublier, c’est agaçant! Lola: Le coeur a ses raisons que

No Comments

No Comments Yet!

No Comments Yet!

But You can be first one to write one

Only registered users can comment.