French Expression: Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs

Like This Video 0 2402 admin
Added by March 23, 2015

Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.

French expression: il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufsLili: Soso, je vais m’acheter une voiture!

Soso: Ah bon, tu as des sous pour ça?

Lili: Non, pas encore, mais bientôt!

Soso: Mais Lili, tu sais bien qu’il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. D’abord, économise, après tu pourras t’acheter une voiture!

Don’t put the cart before the horse.

Lili: Soso, I’m going to buy a car!

Soso: Oh really, you have money for that?

Lili: No, not yet, but soon!

Soso: But Lili, you well know that you mustn’t put the cart before the horse. First, save some money, then you’ll be able to buy a car!

Similar Videos

Learn French Expression: Tous les trente-six du mois

0 1379 0

Tous les trente-six du mois.  – Lola: J’adore vivre à Paris, c’est une ville tellement belle! – SoSo: C’est vrai. Par contre il y a du soleil tous les trente-six du mois. – Lola: C’est bien connu, on ne vit

Learn French expression: avoir du pain sur la planche

0 1716 0

Avoir du pain sur la planche. Soso: Oh là là! Je dois écrire, puis faire du sport, puis aller au bureau, et après… Lili: Dis-donc Soso! Tu as du pain sur la planche aujourd’hui! Soso: Ah oui! Lili: Eh bien

Learn French Expression: Doucement mais sûrement

0 5468 0

Doucement mais sûrement Lili: Cet essai est difficile à écrire. J’ai plein de recherche à faire. Je n’avance pas! Soso: Mais si tu avances Lili. Doucement mais sûrement!   Slowly but surely. Lili: This essay is difficult to write. I

No Comments

No Comments Yet!

No Comments Yet!

But You can be first one to write one

Only registered users can comment.