French Expression: Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs

Like This Video 0 1557 admin
Added by March 23, 2015

Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.

French expression: il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufsLili: Soso, je vais m’acheter une voiture!

Soso: Ah bon, tu as des sous pour ça?

Lili: Non, pas encore, mais bientôt!

Soso: Mais Lili, tu sais bien qu’il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. D’abord, économise, après tu pourras t’acheter une voiture!

Don’t put the cart before the horse.

Lili: Soso, I’m going to buy a car!

Soso: Oh really, you have money for that?

Lili: No, not yet, but soon!

Soso: But Lili, you well know that you mustn’t put the cart before the horse. First, save some money, then you’ll be able to buy a car!

Similar Videos

French Expression: le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt

0 1207 0

  Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt  Soso: Lili, on va être en retard! Lili: En retard pour quoi? Soso: Rien de spécial, mais tu connais le dicton… Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt!

French expression: Quand on parle du loup, on en voit la queue

0 1522 0

Quand on parle du loup, on en voit la queue.  Lola: Robert doit apporter du Champagne ce soir. Soso: Ah bon, je me demande pourquoi. Il arrive à quelle heure? Robert: Salut les filles! Lola: Ah tiens… Quand on parle du loup,

French Expression: L’Amour Rend Aveugle

0 2333 0

L’Amour rend aveugle Soso: Je l’adore. Il est beau, intelligent… Lili: Coléreux, égoïste… Soso: Non, il est très généreux! Lili: L’amour rend aveugle. Love is blind Soso: I adore him. He’s handsome, intelligent… Lili: Prone to anger, selfish… Soso: No, he’s very

No Comments

No Comments Yet!

No Comments Yet!

But You can be first one to write one

Only registered users can comment.